visite
Version française
English version

LA IGLESIA ABACIAL

Transept sud precedent menu suivant
Crucero norte
Coro de los monjes
Crucero sur

Entramos en la parte del monasterio que ha sidoparvis trasformado más que cualquier otra. Si todavía quedan partes procedentes del s. XI, la mayor parte de la nave es del s.XV. Por cuestiones históricas y prácticas (en particular, el crecimiento de la comunidad) ésta fue renovada y alargada con la añadidura del coro en el s. XIX..

La iglesia impresiona por sus dimensiones; estrecha y larga, se compone de dos volúmenes distintos:

  • La iglesia antigua principalmente s.XI y s. XV
  • el coro nuevo edificado por Dom Guéranger en 1863.
  • Con la instalación del gran órgano en el fondo del edificio, la vidriera oeste fue ocultada oscureciendo así esta primera parte de la nave. Sin embargo, no hay duda de que actualmente esto favorece una bella progresión hacia la luz que de mañana, inunda el coro.

    A l'origine, cette église possédait deux bas côtés qui furent détruits pendant la guerre de Cent Ans. Les ouvertures furent alors murées. C'est Dom Guéger qui, dans la seconde moitié du 19ème siècleà, les a réouvertes pour y aménager les chapelles que nous y voyons maintenant.

    Les chapelles du côté gauche donnent sur le cloître, elles sont donc aveugles.

    Les vitraux du côté droit sont tous du 20eme s.

    Dans la chapelle du "SACRE COEUR" trois vitraux sur des dessins originaux de Maurice Denis de 1934


    Nativite
    Navidad
    Nativite
    Crucifixión
    Nativite
    Cena


    En la nave, a la derecha, se levanta una estatua de San Pedro, patrón del monasterio, vestido de hábitos de pontífice, la cabeza cubierta de una tiara, llevando en las manos dos llaves enormes, según la iconografía tradicional.

    Hecha al fin del s.XV, fue erigida en este lugar por Dom Guéranger en 1870, con motivo [a la ocasión] de la definición del dogma de la infalibilidad pontifical.

    Sobre el zócalo, grabada en griego, latín y francés, se puede leer una inscripción que se hallaba antaño en Roma bajo la estatua de San Pedro:

    Contemplad el Dios Verbo,
    La piedra divinamente tallada en el oro.
    Establecido sobre ella,
    Soy inconmovible.

    St Joseph St Jean St Martin

    Vidriera de Pauline PEUGNIER que representa a S. Juan Evangelista, el cálamo en la mano escribiendo al dictado de Nuestra Señora. Detrás se ve el águila, símbolo suyo en la tradición de la Iglesia.

    Las otras dos vidrieras no figurativas de Jean HEBERT-STEVENS hacen juego agradable con el estilo románico de las capillas s.XIX.

    Al nivel del crucero aparecen los célebres conjuntos esculpidos, llamados desde hace mucho tiempo santos de Solesmes. Habiendo sido destruidos bajo la dirección de los priores de Solesmes. La calidad artística excepcional de estas obras maestras hubo de requerir medios económicos sobrepasando los del priorato. Lo cual deja suponer que fueron ofrecidas por amigos generosos, también desconocidos. No deja de sorprender que esta maravilla de cultura religiosa haya llegado hasta nosotros en buenísimo estado a través de los años, y en particular, de las destrucciones de la Revolución.

    panoramique vu du transept

    Nous commencerons par:
  • Le transept sud consacré à la mise au tombeau de Notre Seigneur
  • Le transept nord consacré à Notre Dame
  • Le choeur des moines construit par Dom Guéranger

    Navigation
    Mentions légales